公告概要:
項目概況 Overview 祝橋鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確權(quán)登記服務(wù)采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年12月31日 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Residential Land Confirmation and Registration Services for Rural Properties in Zhuqiao Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 31th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115139251104148731-15286743 Project No.: 310115139251104148731-15286743 項目名稱:祝橋鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確權(quán)登記服務(wù) Project Name: Residential Land Confirmation and Registration Services for Rural Properties in Zhuqiao Town 預(yù)算編號:1525-139180368 Budget No.: 1525-139180368 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2500000元(國庫資金:2500000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2500000(National Treasury Funds: 2500000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-2500000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2500000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:祝橋鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確認登記服務(wù) Package Name: Residential Land Confirmation and Registration Services for Rural Properties in Zhuqiao Town 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2500000.00 Budget Amount(Yuan): 2500000.00 簡要規(guī)則描述:祝橋鎮(zhèn)范圍內(nèi)12個保留村2083戶宅基地,(此為預(yù)估量,最終以實際完成量為準)。按照《上海市宅基地及其上房屋調(diào)查技術(shù)規(guī)范》和《上海市宅基地使用權(quán)及其上房屋所有權(quán)總調(diào)查技術(shù)方案》的要求,做好資料收集、儀器設(shè)備制備和調(diào)查人員委派等工作。 Brief Specification Description: There are 2083 homesteads in 12 reserved villages within the scope of Zhuqiao Town (this is an estimated quantity, and the final completion quantity shall prevail). According to the requirements of the "Technical Specifications for Survey of Shanghai Homesteads and Their Buildings" and the "Technical Plan for Overall Survey of Shanghai Homestead Use Rights and Their Property Ownership", carry out data collection, preparation of instruments and equipment, and appointment of survey personnel. 合同履約期限:合同簽訂后180個工作日內(nèi)完成全部服務(wù)內(nèi)容。 The Contract Period: Complete all service content within 180 working days after the contract is signed. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時 中小企業(yè)均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and medium-sized enterprises will not be eligible for price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn); 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年12月19日至2025年12月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 19th 12 2025 until 26th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: obtain online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年12月31日 13:30(北京時間) Deadline date submission: 31th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路168弄D座116室 Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年12月31日 13:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 31th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路168弄D座116室 Place: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters / - 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)人民政府 Name: Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)衛(wèi)亭路80號 Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68102203 Contact Information: 021-68102203 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海浦東浩佳投資咨詢有限公司 Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)川圖路300號31幢丙101室 Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18221388651 Contact Information: 18221388651 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 陳毅 Contact: Chen Yi 電 話:18221388651 Tel: 18221388651 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||