公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 2025年減量化復(fù)墾及圍擋工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年12月19日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Reduced reclamation and fenced projects in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 19th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115134251104148577-15286720 Project No.: 310115134251104148577-15286720 項(xiàng)目名稱(chēng):2025年減量化復(fù)墾及圍擋工程 Project Name: Reduced reclamation and fenced projects in 2025 預(yù)算編號(hào):1525-W13417356 Budget No.: 1525-W13417356 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):3455700元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:3455700元) Budget Amount(Yuan): 3455700(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3455700 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-3455464.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3455464.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱(chēng):2025年減量化復(fù)墾及圍擋工程 Package Name: Reduced reclamation and fenced projects in 2025 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):3455700.00 Budget Amount(Yuan): 3455700.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:大團(tuán)鎮(zhèn)2025年減量化復(fù)墾及圍擋工程,主要涉及15個(gè)項(xiàng)目,預(yù)計(jì)面積80982.88平方米,主要包括復(fù)墾工程及圍擋工程。具體要求詳見(jiàn)磋商文件內(nèi)采購(gòu)需求及工程量清單。 Brief Specification Description: The reduced reclamation and fence project in Datuan Town in 2025 mainly involves 15 projects, with an estimated area of 80982.88 square meters, mainly including reclamation projects and fence projects. For specific requirements, please refer to the list of procurement requirements and project volume in the consultation document. 合同履約期限:合同簽訂生效之日期至質(zhì)保修期滿(mǎn) The Contract Period: Effective date of contract signing until expiration of the warranty period 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:2.1落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。2.2扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 2.1 Implement the reserve share measures, improve the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: specifically for small and medium-sized enterprises, during the evaluation, no price discount is implemented for small and medium-sized enterprises products. 2.2 Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises; (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1未被列入《信用中國(guó)網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單[以查詢(xún)的提交首次響應(yīng)文件截止之日前3年內(nèi)的信用記錄為準(zhǔn)]。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Not included in the list of people executed for breach of trust on the Credit China Website (www.creditchina.gov.cn), the list of parties to major tax violation cases and serious violations of trust in government procurement of the Chinese Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) Record list [subject to the credit record within 3 years before the deadline for submission of the first response document of the inquiry]. 3.2 Have the qualification of level 3 or above for general contracting of construction projects, and have a valid safety production license. 3.3 The proposed project manager has the qualification of a registered construction engineer at the level of construction engineering major or above, has a valid certificate of production safety assessment, and has not served as the project manager of other construction projects under construction. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2025年12月08日至2025年12月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 12 2025 until 15th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Get it online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2025年12月19日 13:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 19th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)版投標(biāo)文件:浦東新區(qū)巨峰路868號(hào)巨豐文化大樓6樓(紙質(zhì)文件僅作備查使用)。 Place: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District 五、響應(yīng)文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents 開(kāi)啟時(shí)間:2025年12月19日 13:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 19th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):浦東新區(qū)巨峰路 868 號(hào)巨豐文化大樓 6 樓 Place: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters / / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole. 八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢(xún)問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱(chēng):上海市浦東新區(qū)大團(tuán)鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Datuan Town, Pudong New District, Shanghai 地 址:南蘆公路899號(hào) Address: No. 899, Nanlu Highway 聯(lián)系方式:021-58084147 Contact Information: 021-58084147 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱(chēng):上海璟鈺工程項(xiàng)目管理有限公司 Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd. 地 址:浦東新區(qū)巨峰路868號(hào)巨豐文化大樓6樓 Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District 聯(lián)系方式:15221108612 Contact Information: 15221108612 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 羊麗華 Contact: Yang Lihua 電 話:15221108612 Tel: 15221108612 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||