公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 金海華城大居南特保服務(wù)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年12月16日 10:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Jinhai Huacheng Daju Nantai Insurance Service should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 16th 12 2025 at 10.30am(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115117250207169427-15219920 Project No.: 310115117250207169427-15219920 項(xiàng)目名稱:金海華城大居南特保服務(wù) Project Name: Jinhai Huacheng Daju Nantai Insurance Service 預(yù)算編號(hào):1525-W11714083 Budget No.: 1525-W11714083 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2758000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:2758000元) Budget Amount(Yuan): 2758000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2758000 Yuan) 最高限價(jià)(元):無(wú) Maximum Price(Yuan): - 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:金海華城大居南特保服務(wù) Package Name: Jinhai Huacheng Daju Nantai Insurance Service 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2758000.00 Budget Amount(Yuan): 2758000.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:為完善曹路鎮(zhèn)區(qū)域城市綜合治理工作,加強(qiáng)街面市容環(huán)境和城市秩序的監(jiān)管,保持整潔、有序、良好狀態(tài),擬通過(guò)公開(kāi)采購(gòu)的方式,選取一家專業(yè)的第三方單位提供金海華城大居南特保服務(wù)。本項(xiàng)目主要內(nèi)容為金海華城大居南范圍內(nèi)城市綜合管理問(wèn)題的發(fā)現(xiàn)、上報(bào)、處置、核查及配合相關(guān)執(zhí)法隊(duì)伍開(kāi)展聯(lián)合處置等工作。(具體詳見(jiàn)第三章采購(gòu)需求書) Brief Specification Description: In order to improve the comprehensive urban governance of Caolu Town, strengthen the supervision of street appearance and urban order, maintain cleanliness, orderliness, and good condition, it is proposed to select a professional third-party unit through public procurement to provide Nanjing Nanbao services for Jinhaihua City Mansion. The main content of this project is to discover, report, handle, verify and cooperate with relevant law enforcement teams to carry out joint disposal of urban comprehensive management issues within the southern area of Jinhaihua City Mansion. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) 合同履約期限:2026年01月01日至2026年12月31日。 The Contract Period: From January 1st, 2026 to December 31st, 2026. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) Having a valid "Security Service License" issued by the provincial and municipal public security departments; (5) Subcontracting is not allowed for the project. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2025年12月05日至2025年12月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 05th 12 2025 until 12th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2025年12月16日 10:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 16th 12 2025 at 10.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 五、響應(yīng)文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents 開(kāi)啟時(shí)間:2025年12月16日 10:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 16th 12 2025 at 10.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項(xiàng)目已于2025年02月11日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=xpmCf5cFazc2MPEsTL6ixg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.5c113430a44711f0b1883bf0bf314239。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 / 八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)上川路1639號(hào) Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-38920215 Contact Information: 021-38920215 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)管科技有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式: 17621021467 Contact Information: 17621021467 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 胡文筠、何莎 Contact: Wenyun Hu、Sha He 電 話: 17621021467 Tel: 17621021467 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||