公告概要:
項目概況 Overview 新場鎮(zhèn)16號線核心單元06-03地塊配套小學(xué)代建采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年12月16日 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115133251024145557-15283704 Project No.: 310115133251024145557-15283704 項目名稱:新場鎮(zhèn)16號線核心單元06-03地塊配套小學(xué)代建 Project Name: Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 預(yù)算編號:1525-133169104, 1525-K13317116 Budget No.: 1525-133169104, 1525-K13317116 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2500000元(國庫資金:2500000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2500000(National Treasury Funds: 2500000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-2496132.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2496132.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:新場鎮(zhèn)16號線核心單元06-03地塊配套小學(xué)代建 Package Name: Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 數(shù)量:2 Quantity: 2 預(yù)算金額(元):2500000.00 Budget Amount(Yuan): 2500000.00 簡要規(guī)則描述:項目信息報送、施工圖紙深化、施工招標(biāo)、施工許可證辦理到現(xiàn)場施工管理、竣工驗收、交付使用、審計、資產(chǎn)登記、保修期管理等全方位全周期的工程建設(shè)咨詢及管理的代建服務(wù)。 Brief Specification Description: Procurement requirements: demand investigation, resource sorting, scheme preparation, outcome formulation, etc., subject to the corresponding provisions of the negotiation document (see procurement requirements for details) 合同履約期限:自簽訂合同起至完成合同所有內(nèi)容。 The Contract Period: From the date of signing the contract until the completion of all the contents of the contract。 本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Meet the requirements of Article 22 of the Law of the People's Republic of China on Government Procurement. (c)本項目的特定資格要求:(1)參加此項磋商活動前三年內(nèi),在政府經(jīng)營的采購活動中沒有因違反有關(guān)法律法規(guī)受到刑事處罰; (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not having been subjected to criminal punishment for violation of relevant laws and regulations in the government-operated procurement activities in the three years prior to in this bidding; (2) Suppliers with the same person in charge or with direct holding, management relationship are not allowed to participate in the same government procurement contract;(3) Other qualifications: having one of the qualifications such as engineering consulting, engineering design, engineering supervision, general construction contracting, real estate development, etc.; (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年12月04日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2025 until 11th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Obtain online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年12月16日 13:30(北京時間) Deadline date submission: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:投標(biāo)人進行網(wǎng)上開標(biāo)。網(wǎng)絡(luò)地點:上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)。屆時請投標(biāo)人代表持投標(biāo)時所使用的數(shù)字證書(CA 證書)和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦參加開標(biāo)?,F(xiàn)場磋商地址:上海市普陀區(qū)真光路1473弄3號(上海勝益商務(wù)中心2樓211室(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: The bidder shall conduct online bid opening. Network location: Shanghai Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.zfcg..gov.cn). At that time, the bidder's representative should attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for bidding and a laptop that access the wireless network. Consultation address: No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai (Room 21, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center (see the instructions on the day for the specific conference room) 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年12月16日 13:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海市普陀區(qū)真光路1473弄3號(上海勝益商務(wù)中心2樓211室(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place: Location: Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center, No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters / - 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation. 八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)新場鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:浦東新區(qū)新場鎮(zhèn)牌樓東路285號 Address: No. 285 Pailou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68172407 Contact Information: 021-68172407 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:民英招投標(biāo)技術(shù)咨詢(上海)事務(wù)所 Name: Minying Tendering and Bidding Technical Consulting (Shanghai) Firm 地 址:上海勝益商務(wù)中心2樓211室(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Address: No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai (Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center) 聯(lián)系方式:021-32092053 Contact Information: 021-32092053 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 陳曉棟 Contact: Chen Xiaodong 電 話:021-32092053 Tel: 021-32092053 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||