公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 綜合執(zhí)法無(wú)人機(jī)智能監(jiān)管招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年12月29日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Intelligent Regulation with Comprehensive Law Enforcement should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 29th 12 2025 at 10.00am(Beijing time) . 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115000251029146632-15285066 Project No.: 310115000251029146632-15285066 項(xiàng)目名稱(chēng):綜合執(zhí)法無(wú)人機(jī)智能監(jiān)管 Project Name: Intelligent Regulation with Comprehensive Law Enforcement 預(yù)算編號(hào):1526-00017186 Budget No.: 1526-00017186 預(yù)算金額(元):16990000元(國(guó)庫(kù)資金:16990000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 16990000(國(guó)庫(kù)資金:16990000元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):無(wú) Maximum Price(Yuan): - 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱(chēng):綜合執(zhí)法無(wú)人機(jī)智能監(jiān)管 Package Name: Intelligent Regulation with Comprehensive Law Enforcement 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):16990000.00 Budget Amount(Yuan): 16990000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:為推動(dòng)低空政務(wù)綜合監(jiān)管數(shù)字化實(shí)戰(zhàn)應(yīng)用,本項(xiàng)目擬通過(guò)公開(kāi)招標(biāo)的方式,選取一家合格的供應(yīng)商,提供綜合執(zhí)法無(wú)人機(jī)智能監(jiān)管工作輔助服務(wù)。主要服務(wù)內(nèi)容包括利用無(wú)人機(jī)對(duì)浦東新區(qū)區(qū)域進(jìn)行定點(diǎn)或區(qū)域常態(tài)化數(shù)據(jù)采集、督查巡檢和機(jī)動(dòng)飛行,實(shí)現(xiàn)低空政務(wù)無(wú)人機(jī)高空巡查輔助、智能預(yù)警等。(具體詳見(jiàn)第三章采購(gòu)需求書(shū)) Brief specification description or basic overview of the project: The main service content includes using drones to conduct fixed-point or regional normalized data collection, supervision and inspection, and mobile flight in Pudong New Area, realizing low altitude government unmanned aerial vehicle high-altitude patrol assistance, intelligent early warning, etc. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details) 合同履約期限:本項(xiàng)目預(yù)算服務(wù)期限為1年,日期為2026年1月1日至2026年12月31日。(本次采購(gòu)工作完成前由臨時(shí)服務(wù)單位繼續(xù)履行服務(wù),如本次中標(biāo)人非臨時(shí)服務(wù)單位,在此期間所產(chǎn)生的服務(wù)費(fèi),待項(xiàng)目采購(gòu)?fù)瓿珊笥芍袠?biāo)人按中標(biāo)價(jià)折算支付給臨時(shí)服務(wù)單位相應(yīng)的服務(wù)費(fèi)用。) The Contract Period: The budgeted service period for this project is one year, from January 1, 2026, to December 31, 2026. (Before the completion of this procurement, the temporary service unit will continue to provide services. If the winning bidder is not the temporary service unit, the service fees incurred during this period will be converted and paid by the winning bidder to the temporary service unit at the bid-winning price upon completion of the project procurement.) 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the proportion of SMEs in government procurement, and support SMEs: This project is specifically open to SMEs for procurement, and SMEs will not receive price discounts during the evaluation process. (2) Welfare-oriented units for persons with disabilities, which are treated as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須具有民用航空管理部門(mén)頒發(fā)的有效的《民用無(wú)人駕駛航空器運(yùn)營(yíng)合格證》; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) Must have a valid Civil Unmanned Aerial Vehicle Operation Certificate issued by the civil aviation management department; (4) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取招標(biāo)文件 3. Acquisition of Tender Documents 時(shí)間:2025年12月03日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月03日 until 11th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn) 4. Bid Submission 提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年12月29日 10:00(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 29th 12 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2025年12月29日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-12-29 10:00:00 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他補(bǔ)充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本項(xiàng)目已于2025年10月29日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=mNaK2C4gnSpltAoZA4h73g==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.62.49bb05f0c9c111f0bd12fd02e4ed78f9。 / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 / 七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢(xún)問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱(chēng):上海市浦東新區(qū)城市管理綜合行政執(zhí)法局執(zhí)法支隊(duì) Name: Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau Law Enforcement Detachment 地 址:上海市浦東新區(qū)花木街道櫻花路298號(hào) Address: No. 298 Sakura Road, Huamu Street, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-58154778 Contact Information: 021-58154778 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱(chēng):上海百通項(xiàng)管科技有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, ShanghaI 聯(lián)系方式: 17621021467 Contact Information: 17621021467 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:胡文筠、何莎 Contact: Wenyun Hu、Sha He 電 話(huà): 17621021467 Tel: 17621021467 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||