公告概要:
項目概況 Overview 祝橋鎮(zhèn)2026年鎮(zhèn)管河道養(yǎng)護項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于2025年12月29日 13:00(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for Zhuqiao Town's 2026 Town Managed River Maintenance Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 29th 12 2025 at 13.00pm(Beijing time) . 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115139251023145103-15283196 Project No.: 310115139251023145103-15283196 項目名稱:祝橋鎮(zhèn)2026年鎮(zhèn)管河道養(yǎng)護項目 Project Name: Zhuqiao Town's 2026 Town Managed River Maintenance Project 預算編號:1525-139179155 Budget No.: 1525-139179155 預算金額(元):33605300元(國庫資金:33605300元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 33605300(國庫資金:33605300元;自籌資金:0元) 最高限價(元):包1-33605300.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 33605300.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:祝橋鎮(zhèn)2026年鎮(zhèn)管河道養(yǎng)護項目 Package Name: Zhuqiao Town's 2026 Town Managed River Maintenance Project 數(shù)量:1 Quantity: 1 預算金額(元):33605300.00 Budget Amount(Yuan): 33605300.00 簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目涉及對祝橋鎮(zhèn)鎮(zhèn)域內(nèi)鎮(zhèn)、村級河道及其他管控水體(除臨港新片區(qū))的水域、陸域保潔、欄桿、駁岸、綠化、防汛通道、標識標牌、水生態(tài)設備等河道設施量實施養(yǎng)護。 Brief specification description or basic overview of the project: This project involves the maintenance of river facilities such as water and land cleaning, railings, revetments, greening, flood control channels, signage, and water ecological equipment in the town and village level rivers and other controlled water bodies (except for the Lingang New Area) within Zhuqiao Town. 合同履約期限:2026年1月1日至2026年12月31日。 The Contract Period: From January 1, 2026 to December 31, 2026. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn). (c)本項目的特定資格要求:(1)具有獨立承擔民事責任的能力及相應的履約能力; (c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the public bidding announcement for details (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取招標文件 3. Acquisition of Tender Documents 時間:2025年12月03日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月03日 until 11th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點 4. Bid Submission 提交投標文件截止時間:2025年12月29日 13:00(北京時間) Deadline date submission of bids: 29th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 投標地點:本次投標采用網(wǎng)上投標方式,投標人應根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法,在“上海政府采購網(wǎng)”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)提交電子投標文件(紙質(zhì)投標文件(正本壹份,副本肆份)密封并快遞至上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路168弄D座116室)。 Place of submission of bid documents: This bidding will be conducted online, and bidders should follow relevant regulations and methods to submit their bids on the "Shanghai Government Procurement Network"( http://www.zfcg.sh.gov.cn )Submit electronic bidding documents (paper bidding documents (one original and four copies) to the electronic bidding system, seal and express them to Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai). 開標時間:2025年12月29日 13:00 Time of Bid Opening: 2025-12-29 13:00:00 開標地點:上海政府采購網(wǎng)(政府采購云平臺)http://www. zfcg.sh.gov.cn;本項目實行網(wǎng)上遠程開標,按有關(guān)規(guī)定在開標時間內(nèi)無法簽到、解密的投標人將被取消響應投標資格,不納入評審范圍。響應投標的投標人請在開標時間開始后持投標時所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加遠程開標。 Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network (Government Procurement Cloud Platform) http://www. zfcg.sh.gov.cn; This project implements online remote bid opening. Bidders who are unable to sign in or decrypt during the bid opening time according to relevant regulations will be disqualified from responding to the bidding and will not be included in the evaluation scope. Bidders who respond to the bid are requested to participate in the remote bid opening by presenting the digital certificate (CA certificate) used during the bid opening. 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他補充事宜 6. Other Supplementary Matters / - 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)人民政府 Name: Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)衛(wèi)亭路80號 Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-20931623 Contact Information: 021-20931623 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海浦東浩佳投資咨詢有限公司 Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)川圖路300號31幢丙101室 Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18221388651 Contact Information: 18221388651 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人:陳毅 Contact: Chen Yi 電 話:18221388651 Tel: 18221388651 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||