公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 上海市東方醫(yī)院本部手術(shù)室改造項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年12月12日 14:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115000251014141722-15279690 Project No.: 310115000251014141722-15279690 項(xiàng)目名稱:上海市東方醫(yī)院本部手術(shù)室改造項(xiàng)目 Project Name: Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital 預(yù)算編號(hào):1525-000176248 Budget No.: 1525-000176248 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):3937500元(國(guó)庫(kù)資金:3937500元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 3937500(National Treasury Funds: 3937500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-3937500.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3937500.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:上海市東方醫(yī)院本部手術(shù)室改造項(xiàng)目 Package Name: Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):3937500.00 Budget Amount(Yuan): 3937500.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本次工作內(nèi)容為上海市東方醫(yī)院本部醫(yī)院七層手術(shù)部醫(yī)生辦、值班、就餐、休息、會(huì)議室等區(qū)域,進(jìn)行全部拆除,改造并擴(kuò)建3間萬(wàn)級(jí)手術(shù)室,以及配套醫(yī)護(hù)走廊、二次換鞋、緩沖、器械、污物通道、污物暫存等房間。八層設(shè)備層為手術(shù)室對(duì)應(yīng)的空調(diào)機(jī)房,拆除和新建機(jī)房一間。本次共計(jì)改造面積為410平方米。(具體工作內(nèi)容,詳見(jiàn)招標(biāo)工作量清單) Brief Specification Description: The work involves the seventh-floor surgical department of the main building of Shanghai Oriental Hospital, including areas for doctors' offices, on-duty staff, dining, rest, and meeting rooms. The scope includes complete demolition, renovation, and expansion to create three Class 10,000 operating rooms, along with supporting medical corridors, secondary shoe-changing rooms, buffer rooms, instrument rooms, contaminated material passages, temporary contaminated material storage rooms, and other facilities. The eighth-floor equipment level, corresponding to the operating rooms, will have one demolition and newly constructed air-conditioning machine room. The total renovation area is 410 square meters. (For detailed work content, refer to the bidding work quantity list) 合同履約期限:施工工期:90日歷天,實(shí)際開(kāi)工日期以采購(gòu)人發(fā)出書(shū)面通知為準(zhǔn)。 The Contract Period: Construction period: 90 calendar days, with the actual start date subject to the written notice issued by the purchaser. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目專門面向中小微企業(yè)采購(gòu) (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is specifically aimed at procurement for small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1施工資質(zhì)要求:具有住房城鄉(xiāng)建設(shè)主管部門頒發(fā)的有效的建筑工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì); (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Construction Qualification Requirements: Must possess a Level 3 or above general contracting qualification for construction projects issued by the housing and urban-rural development authorities; 3.2 Must hold a valid work safety license; 3.3 Project Manager Qualification Requirements: The proposed project manager must have a Level 2 or above registered constructor qualification in the field of construction engineering and hold a valid work safety assessment certificate; 3.5 This project does not accept consortium bids. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2025年12月01日至2025年12月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 01th 12 2025 until 08th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Obtain online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2025年12月12日 14:00(北京時(shí)間) Deadline date submission: 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(網(wǎng)上上傳響應(yīng)文件) Place: Shanghai Government Procurement Network (Upload Response Documents Online) 五、響應(yīng)文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents 開(kāi)啟時(shí)間:2025年12月12日 14:00(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(網(wǎng)上上傳響應(yīng)文件)、上海市普陀區(qū)江寧路1306弄7號(hào)富麗大廈26樓會(huì)議室 Place: Shanghai Government Procurement Network (upload response documents online), Meeting Room on the 26th Floor, Fuli Building, No. 7, Lane 1306, Jiangning Road, Putuo District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters / / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is an overall reservation. 八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市東方醫(yī)院 Name: Shanghai East Hospital 地 址:上海市浦東新區(qū)即墨路150號(hào) Address: No. 150 Jimu Road, Pudong New District, Shanghai 聯(lián)系方式:021-38804518 Contact Information: 021-38804518 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海東方投資監(jiān)理有限公司 Name: Shanghai Oriental Investment Supervision Co., Ltd. 地 址:上海市普陀區(qū)江寧路1306弄7號(hào)富麗大廈26樓 Address: 26th Floor, Fuli Building, No. 7, Lane 1306, Jiangning Road, Putuo District, Shanghai 聯(lián)系方式:13917819068 Contact Information: 13917819068 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 張穎 Contact: Zhang Ying 電 話:13917819068 Tel: 13917819068 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||