公告概要:
項目概況 Overview 金楊綜合為老服務(wù)中心羅山分中心(含日間照護中心)委托運營管理項目招標項目的潛在投標人應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2025年12月29日 09:15(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for The entrusted operation and management project of Luoshan Branch of Jinyang Comprehensive Elderly Care Service Center (including the Day care Center) should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 29th 12 2025 at 09.15am(Beijing time) . 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115000251031147828-15285922 Project No.: 310115000251031147828-15285922 項目名稱:金楊綜合為老服務(wù)中心羅山分中心(含日間照護中心)委托運營管理項目 Project Name: The entrusted operation and management project of Luoshan Branch of Jinyang Comprehensive Elderly Care Service Center (including the Day care Center) 預算編號:1525-W00017296 Budget No.: 1525-W00017296 預算金額(元):2330000元(國庫資金:0元;自籌資金:2330000元) Budget Amount(Yuan): 2330000(國庫資金:0元;自籌資金:2330000元) 最高限價(元):包1-2330000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2330000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:金楊綜合為老服務(wù)中心羅山分中心(含日間照護中心)委托運營管理項目 Package Name: The entrusted operation and management project of Luoshan Branch of Jinyang Comprehensive Elderly Care Service Center (including the Day care Center) 數(shù)量:1 Quantity: 1 預算金額(元):2330000.00 Budget Amount(Yuan): 2330000.00 簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:項目內(nèi)容主要包括:1.負責管理運營中心事務(wù)、負責市、區(qū)、街道各類考核、檢查事務(wù);2.為周邊社區(qū)長者提供公益免費日間照護、組織公益活動服務(wù);3.提供物業(yè)服務(wù)及其他公益性活動服務(wù);4.公共事業(yè)費(水、電、燃氣、網(wǎng)絡(luò)、通信)及排污費維護繳納。本項目一次采購三年有效,合同一年一簽,每年經(jīng)過采購人考核合格后續(xù)簽合同。本項目采購預算所涵蓋的服務(wù)期限:2026年1月1日-2026年12月31日。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: The main project contents include: 1. Being responsible for the management and operation of the center's affairs, and handling various assessment and inspection affairs at the municipal, district, and street levels; 2. Provide free public welfare day care and organize public welfare activities for the elderly in the surrounding communities; 3. Provide property services and other public welfare activity services; 4. Maintenance and payment of public utility fees (water, electricity, gas, Internet, communication) and sewage discharge fees. This project's one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by the purchaser each year, the contract will be renewed. The service period covered by the procurement budget of this project is from January 1, 2026 to December 31, 2026. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document. 合同履約期限:2026年1月1日-2026年12月31日。 The Contract Period: January 1, 2026 - December 31, 2026. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (c)本項目的特定資格要求:1、本項目不允許轉(zhuǎn)包。 (c)Specific qualification requirements for this program: Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取招標文件 3. Acquisition of Tender Documents 時間:2025年12月02日至2025年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月02日 until 09th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點 4. Bid Submission 提交投標文件截止時間:2025年12月29日 09:15(北京時間) Deadline date submission of bids: 29th 12 2025 at 09.15am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day) 開標時間:2025年12月29日 09:15 Time of Bid Opening: 2025-12-29 09:15:00 開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他補充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年10月31日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fLVJhw6XwNx3NM/Zt9SN6Q==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.e14d44c0bede11f08f6501c0cecd9a2e The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on October 31, 2025. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fLVJhw6XwNx3NM/Zt9SN6Q==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc -wsg-secondLevelPage-front.1.e14d44c0bede11f08f6501c0cecd9a2e . For the rest, please refer to the procurement documents. 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole 七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:金楊新村街道辦事處(本級) Name: Jinyang Xincun Sub-district Office (at this level) 地 址:上海市浦東新區(qū)博山東路699號 Address: No. 699, Boshan East Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:68501658 Contact Information: 68501658 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項管科技有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:13260902651 Contact Information: 13260902651 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人:戴佳琪 Contact: Dai Jiaqi 電 話:13260902651 Tel: 13260902651 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||